I’m not sure this is correct, but this is what I was about to post…
выжженная земля
Is that right? Looks stilted.
I’m not sure this is correct, but this is what I was about to post…
выжженная земля
Is that right? Looks stilted.
Esli’b ya znal kak seb’ya vesti, to menya by postoyanno by ne stavili v ugol.
Lyosha
A lot of undercover spies around here.
Shitlitz leg na gal’ku. Svetka obidelas’ i ushla domoy.
It’s a decent joke, but it would have been better if you didn’t make it for children. It’s “na huy”, not “na hren”,
Esli my rugaemsya, to o menya, blyat’, est’ anekdoty.
Malinkiy machik igral v vodolaza
Smeho spulsasya v dno unitaza
Dobraya tet’ya nazhala pedal’
Malchik umchals’ya v vonuchiyu dal’
When did this turn into Russian BBV?
better than what’s normal in this thread.
Apologies in advance for doing the classic English speaking thing of choosing Cyrillic letters that look like English ones for the title.
The actual fuck? Greg, you are not an undercover Russian, for sure! You copied that from somewhere.
Google Translate.
Almost as good as Alpha go and alpha zero. Seriously, it sounds like homeboy is a native. Ask Zara.
And your whole life is a wreck.
На здоровье!
Trista, chetysta. A kto schitayet?
I had no idea you were this good!